Why Should You Book a LanguagePartner Mentor Session?
Sometimes What You Really Need, Is to Talk to Someone Who Has Done It.
Maybe you're preparing for a CIOL exam - or you're working hard on your translation or interpreting practice and you've hit a point where the course materials, the practice texts and the mock exams have taken you as far as they can on their own. You know there's more to unlock, but you're not quite sure what it is or how to get there. What you probably need is a conversation. We are linguists after all!
Courses, practice texts and mock exams are all valuable. But there's something else that experienced Translators and Interpreters have, that course materials can't fully replicate: the knowledge that comes from years of doing the actual work. The LanguagePartner Mentoring service from linguisttraining.com gives you direct, personal access to exactly that.
A LanguagePartner Mentoring session is a one-to-one video call with an experienced, qualified professional linguist in your language combination. You get to talk - properly, in depth - about your translation or interpreting practice, ask the questions that have been nagging at you, discuss the feedback from your translation practices or mock exams, explore exam technique, work through the aspects of your language work that you're finding most challenging, or simply get a professional perspective on where you are and where you need to go.
What makes this different from a standard tutorial is that your LanguagePartner is a 'working professional' - not a tutor or teacher. They know what makes a translation work and what makes it fall short. They can spot the patterns in your work that you can't see yourself, and they can tell you, plainly and helpfully, what to do about them.
The feedback from students who have used the service is consistently warm. "I am learning a lot from their observations and comments, and I really appreciate how thoroughly they review my work," said one DipTrans student. Another told us: "The session with my mentor was wonderful and it has helped me to boost my confidence as a translator." A third called the LanguagePartner's comments "so constructive." One more described it simply as "absolutely brilliant."
Mentoring sessions can be booked as a standalone, or they're included as part of the full course bundles for the CertTrans, DipTrans and DPSI. They can also be added to any other linguisttraining.com course or support product - so if you've been working through translation practice or mock exams and you want to talk through the results with an expert, a mentoring session is the natural next step.
If you're at a point in your preparation where you feel you need more than self-study can give you - where you need someone to actually engage with your work, challenge your thinking, and give you the kind of honest, experienced feedback that moves you forward - this is that thing. Book a session. It's worth it!
Explore LanguagePartner Mentoring at linguisttraining.com/courses/mentoring